# translation of de.po to deutsch # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Christoph Thielecke , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-29 09:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 01:56GMT\n" "Last-Translator: Christoph Thielecke \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: main.cpp:11 msgid "Kpasman - Small password manager for KDE" msgstr "Kpasman - Kleiner Paßwortmanager für KDE" #: main.cpp:17 msgid "Force no docking mode" msgstr "Erzwingen nein" #: main.cpp:18 msgid "Open a file on startup" msgstr "Datei beim Starten öffnen" #: main.cpp:40 msgid "Kpasman" msgstr "Kpasman" #: kpassworddlg.cpp:44 msgid "Enter NEW master password:" msgstr "Neues Haupt-Paßwort eingeben:" #: kpassworddlg.cpp:46 rc.cpp:21 msgid "Enter master password:" msgstr "Haupt-Paßwort eingeben:" #: kpasmanview.cpp:28 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: kpasmanview.cpp:29 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: kpasmanview.cpp:30 msgid "Password" msgstr "Paßwort" #: kpasmanview.cpp:31 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: kpasmanview.cpp:84 rc.cpp:5 msgid "Add Entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: kpasmanview.cpp:114 msgid "Edit Entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" #: kpasmandoc.cpp:79 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Die aktuelle Datei wurde geändert.\n" "Möchten Sie diese speichern?" #: kpasmandoc.cpp:152 kpasmandoc.cpp:163 msgid "Last entry loaded" msgstr "Letzter Eintrag geladen" #: kpasmandoc.cpp:299 kpasmandoc.cpp:314 kpasmandoc.cpp:323 msgid "Error writing file, contents not saved" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei, Inhalte nicht gespeichert" #: kpasmandoc.cpp:326 msgid "Save finished" msgstr "Speichern abgeschlossen" #: kpasmandoc.cpp:487 kpasmandoc.cpp:502 rc.cpp:18 msgid "Master Password" msgstr "Haupt-Paßwort" #: kpasmandoc.cpp:512 rc.cpp:12 msgid "Change Master Password" msgstr "Haupt-Paßwort ändern" #: kpasmandoc.cpp:555 msgid "Can't open/create the file" msgstr "Datei kann nicht geöffnet/ersellt werden" #: kpasmandoc.cpp:557 msgid "The file permissions are set to allow group/other read/write access!" msgstr "" "Die Berechtigungen wurden auf Lesen/Schreiben für Gruppe/Andere gesetzt!" #: kpasmandoc.cpp:559 msgid "The file is a symlink" msgstr "Datei ist eine symbolische Verknüpfung" #: kpasmandoc.cpp:561 msgid "Can't get the file status" msgstr "Dateistatus kannt nicht ermittelt werden" #: kpasmandoc.cpp:563 msgid "Can't read the correct file data" msgstr "Die korrekten Dateidaten können nicht gelesen werden" #: kpasmandoc.cpp:565 msgid "Internal program error" msgstr "Interner Programmfehler" #: kpasmandoc.cpp:568 msgid "File Error" msgstr "Dateifehler" #: kpasman.cpp:60 msgid "Opens a new application window" msgstr "Öffnet ein neues Anwendungsfenster" #: kpasman.cpp:63 msgid "Creates a new document" msgstr "Erstellt ein neues Dokument" #: kpasman.cpp:66 msgid "Opens an existing document" msgstr "Öffnet ein bestehendes Dokument" #: kpasman.cpp:70 msgid "Opens a recently used file" msgstr "Öffnet vor kurzem benutzte Dateien" #: kpasman.cpp:75 msgid "Closes the actual file" msgstr "Schließt die aktuelle Datei" #: kpasman.cpp:78 msgid "Save the actual document" msgstr "Speichert das aktuelle Dokument" #: kpasman.cpp:82 msgid "Save the document as..." msgstr "Speichert das Dokument als..." #: kpasman.cpp:86 #, c-format, ycp-format msgid "Exits %1" msgstr "Beendet %1" #: kpasman.cpp:88 msgid "&Add Entry..." msgstr "Eintr&ag hinzufügen..." #: kpasman.cpp:90 msgid "Adds a new entry" msgstr "Fügt einen neuen Eintrag hinzu" #: kpasman.cpp:92 msgid "&Edit Entry..." msgstr "&Eintrag bearbeiten..." #: kpasman.cpp:94 msgid "Edits the current entry" msgstr "Bearbeitet den aktuellen Eintrag" #: kpasman.cpp:97 msgid "&Delete Entry" msgstr "Eintrag &löschen" #: kpasman.cpp:99 msgid "Deletes the current entry" msgstr "Löscht den aktuellen Eintrag" #: kpasman.cpp:102 msgid "&Change Password..." msgstr "Passwort &ändern..." #: kpasman.cpp:104 msgid "Changes the file master password" msgstr "Ändert das Datei-Haupt-Paßwort" #: kpasman.cpp:107 msgid "Enables / disables the menu" msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Menü" #: kpasman.cpp:111 msgid "Enables / disables the actual Toolbar" msgstr "Aktiviert/deaktiviert die aktuelle Werkzeugleiste" #: kpasman.cpp:115 msgid "Enables / disables the actual Statusbar" msgstr "Aktiviert/deaktiviert die aktuelle Statusleiste" #: kpasman.cpp:118 msgid "S&how Passwords" msgstr "Paßwörter &anzeigen" #: kpasman.cpp:120 msgid "Enables / disables the Password column" msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Paßwortspalte" #: kpasman.cpp:123 msgid "A&utolock on Hide" msgstr "A&utomatisch sperren beim Ausblenden" #: kpasman.cpp:125 msgid "If set, the window will be locked when it gets hidden" msgstr "Wenn gesetzt, wird das Fenster gesperrt wenn es ausgeblendet ist" #: kpasman.cpp:128 msgid "&Lock Window" msgstr "Fenster &sperren" #: kpasman.cpp:130 msgid "Locks / unlocks the current window" msgstr "Sperrt/entsperrt das aktuelle Fenster" #: kpasman.cpp:133 msgid "&Hide Window" msgstr "Fenster &ausblenden" #: kpasman.cpp:135 msgid "Hide the window" msgstr "Fenster ausblenden" #: kpasman.cpp:146 msgid "View help on Kpasman" msgstr "Hilfe zu Kpasman ansehen" #: kpasman.cpp:147 msgid "Enter 'What's This?' mode; then click on a widget to know what it does" msgstr "" "Wechselt in den 'Was ist das'-Modus; klicken Sie auf ein Fensterelement, um " "zu erfahren, was es tut" #: kpasman.cpp:148 msgid "Report a bug to the author" msgstr "Einen Fehler an den Author melden" #: kpasman.cpp:149 msgid "Info about Kpasman" msgstr "Info über Kpasman" #: kpasman.cpp:150 msgid "Info about the K Desktop Environment" msgstr "Info über das K Desktop Environment" #: kpasman.cpp:155 kpasman.cpp:201 kpasman.cpp:339 kpasman.cpp:354 #: kpasman.cpp:371 kpasman.cpp:382 kpasman.cpp:391 kpasman.cpp:409 #: kpasman.cpp:555 msgid "Ready." msgstr "Fertig." #: kpasman.cpp:196 kpasman.cpp:359 kpasman.cpp:376 msgid "Opening file..." msgstr "Datei wird geöffnet..." #: kpasman.cpp:199 kpasman.cpp:351 kpasman.cpp:552 msgid "&Lock window" msgstr "Fenster &sperren" #: kpasman.cpp:335 msgid "Opening a new Application window..." msgstr "Öffnet ein neues Programmfenster..." #: kpasman.cpp:344 msgid "Creating new document..." msgstr "Neues Dokument wird erstellt..." #: kpasman.cpp:364 msgid "Open File..." msgstr "Datei öffnen..." #: kpasman.cpp:387 msgid "Saving file..." msgstr "Datei wird gespeichert..." #: kpasman.cpp:396 msgid "Saving file under new filename..." msgstr "Datei wird unter neuem Namen gespeichert..." #: kpasman.cpp:398 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." #: kpasman.cpp:420 msgid "Closing file..." msgstr "Datei wird geschlossen..." #: kpasman.cpp:547 msgid "&Unlock window" msgstr "Fenster &entsperren" #: rc.cpp:4 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&Neues Fenster" #: rc.cpp:6 msgid "Location:" msgstr "Adresse:" #: rc.cpp:7 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: rc.cpp:8 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" #: rc.cpp:9 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: rc.cpp:13 msgid "Old Password:" msgstr "Paßwort:" #: rc.cpp:14 msgid "New Password:" msgstr "Paßwort:" #: rc.cpp:15 msgid "Verify New Password:" msgstr "Paßwort:" #: rc.cpp:19 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: rc.cpp:20 msgid "/dir/file" msgstr "/verzeichnis/datei" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "KpasmanView" #~ msgstr "Kpasman" #, fuzzy #~ msgid "KpasmanDoc" #~ msgstr "Kpasman" #, fuzzy #~ msgid "KPasswordDlg" #~ msgstr "Paßwort" #, fuzzy #~ msgid "KpasmanApp" #~ msgstr "Kpasman" #, fuzzy #~ msgid "KpasmasterDlg" #~ msgstr "Kpasman" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warnung" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Unbenannt" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbrechen"